Về việc tăng cường các hạn chế nhập cư 【Cập nhật trang web của Bộ Ngoại giao】
关于加强出入境限制【外交部网站更新】
Nhân tiện, như đã đưa tin trên các phương tiện truyền thông, kể từ ngày 14/1 cho đến khi ban hành tuyên bố hủy bỏ khẩn cấp, hoạt động của xe tải kinh doanh và xe tải cư trú với tất cả các quốc gia / khu vực mục tiêu sẽ bị đình chỉ và cả hai xe tải nước ngoài sẽ bị đình chỉ. Chúng tôi đã quyết định không cho phép người nhập cảnh mới và cho phép người Nhật Bản và cư dân có tư cách lưu trú theo đường kinh doanh được giảm thời gian chờ đợi 14 ngày khi quay trở lại hoặc nhập cảnh lại Nhật Bản.
Xin lưu ý rằng do các biện pháp này, người nước ngoài hoàn toàn bị hạn chế nhập cảnh vào đất nước này.
(Tuy nhiên, đối với những người có chứng chỉ hợp lệ được cấp theo đường kinh doanh và cư trú, cho đến nửa đêm (giờ Nhật Bản) ngày 21 tháng 1 năm 1991, tức 14 trước ngày nộp đơn hạ cánh tại Nhật Bản. Theo quy tắc chung, được phép nhập cảnh ngoại trừ những người đã ở lại Vương quốc Anh hoặc Nam Phi trong vòng một ngày.)
Thông tin chi tiết, vui lòng xem trên website Bộ Ngoại giao và các file đính kèm.
顺便说一句,据媒体报道,从1月14日起至紧急取消声明发布之前,所有目标国家/地区的商务卡车和居住用卡车将被暂停运营,而这两个卡车在国外也将被暂停使用。我们已经决定不允许新的入境者,并允许日本人和具有商业地位的居民在回返或重新进入日本时放宽14天的等待时间。
请注意,由于这些措施,完全禁止外国人进入该国。
(但是,对于拥有根据营业执照和居住证签发的有效证书的人,直到1991年1月21日午夜(日本时间),即在日本登陆申请日之前的14日。一般而言,除一天之内在英国或南非停留的人外,其他人都可以入境。)
有关详细信息,请访问外交部网站和附件。
さて、報道等でも報じられているとおり、1月14日から緊急事態解除宣言が発せられるまでの間、全ての対象国・地域とのビジネストラック及びレジデンストラックの運用を停止し、両トラックによる外国人の新規入国を認めず、ビジネストラックによる日本人及び在留資格保持者について、帰国・再入国時の14 日間待機の緩和措置を認めないこととなったところです。
この措置等により、外国人の入国が全面的に制限されることとなりましたので、ご留意ください。
(ただし、ビジネストラック及びレジデンストラックの下で発給済みの有効な査証を所持する者については、令和3年1月21日午前0時(日本時間)までの間、本邦への上陸申請日前14日以内に英国又は南アフリカ共和国における滞在歴のある者を除き、原則として入国を認めることとなっております。)
なお、詳細については外務省ホームページや添付ファイルをご覧ください。
<参考>外務省HP:https://www.mofa.go.jp/mofaj/ca/cp/page22_003380.html